Сура аль-Бакара

وَلَنْ تَرْضَىٰ عَنْكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ
2:120
Иудеи и христиане не будут довольны тобой, пока ты не станешь придерживаться их религии. Скажи: "Путь Аллаха — это прямой путь". Если же ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то Аллах не будет тебе ни Покровителем, ни Помощником.

Всевышний сообщил Своему посланнику о том, что иудеи и христиане не будут довольны им до тех пор, пока он не обратится в их религию. Они проповедуют религию, которую исповедуют сами, и считают, что следуют прямым путем. Именно поэтому Аллах велел Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение Аллаха, возвестить о том, что верным руководством является только руководство Аллаха, с которым он отправлен. Что же касается воззрений людей Писания, то они опираются лишь на свои низменные желания. И если бы Пророк Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха, стал потакать их желаниям после того, как ему открылось настоящее знание, то у него не оказалось бы ни покровителей, ни помощников.

Это откровение строго запрещает потакать желаниям иудеев и христиан и уподобляться им в том, что является отличительной особенностью их вероисповеданий. И хотя Всевышний Аллах обратился к Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение Аллаха, этот аят распространяется и на его последователей, поскольку принимать во внимание следует общий смысл откровения, а не конкретное лицо, к которому оно обращено. Согласно другому правилу, принимать во внимание следует общий смысл откровения, а не конкретную причину, по которой оно было ниспослано.