Сура аль-Бакара

قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَا أَذًى ۗ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ
2:263
Доброе слово и прощение лучше милостыни, за которой следует обидный попрек. Аллах — Богатый, Выдержанный.

Ал­лах пе­речис­лил че­тыре сту­пени доб­ро­дете­ли, на­ивыс­шей из ко­торых яв­ля­ет­ся по­жер­тво­вание, сде­лан­ное с чис­тым на­мере­ни­ем, за ко­торым не сле­ду­ет поп­рек или ос­кор­бле­ние. Вто­рую сту­пень за­нима­ет доб­рое сло­во, и под этим под­ра­зуме­ва­ют­ся лю­бые пра­вед­ные сло­ва и выс­ка­зыва­ния. Это мо­гут быть при­ят­ные ре­чи, дос­тавля­ющие ра­дость му­суль­ма­нам; сло­ва оп­равда­ния, ко­торы­ми че­ловек соп­ро­вож­да­ет свой от­каз; и лю­бые дру­гие дос­той­ные выс­ка­зыва­ния. Третью сту­пень за­нима­ют про­щение и снис­хо­дитель­ное от­но­шение к лю­дям, ко­торые оби­жа­ют че­лове­ка сло­вом или де­лом. На чет­вертой, са­мой низ­кой сту­пени, на­ходят­ся по­жер­тво­вания, за ко­торы­ми сле­ду­ют ос­кор­бле­ния в ад­рес то­го, ко­му бы­ла ока­зана по­мощь. Пос­ту­пая так, че­ловек ом­ра­ча­ет свое бла­годе­яние, по­тому что вслед за доб­рым пос­тупком он со­вер­ша­ет грех. Из это­го сле­ду­ет, что нез­на­читель­ный доб­рый пос­ту­пок луч­ше пре­вос­ходно­го бла­годе­яния, увен­чанно­го дур­ным пос­тупком.

Это от­кро­вение со­дер­жит гроз­ное пре­дуп­режде­ние, ад­ре­сован­ное низ­ким, глу­пым и не­вежес­твен­ным лю­дям, ко­торые ока­зыва­ют лю­дям ми­лость, а за­тем на­носят им ос­кор­бле­ния. И пусть лю­ди зна­ют, что Все­выш­ний Ал­лах не нуж­да­ет­ся в их по­жер­тво­вани­ях и во­об­ще не нуж­да­ет­ся в Сво­их ра­бах. Его бо­гатс­тво нас­толь­ко со­вер­шенно, Его доб­ро­детель нас­толь­ко без­гра­нич­на, что Он не спе­шит на­казы­вать ос­лушни­ков и про­дол­жа­ет ода­рять их бла­гопо­лучи­ем, про­пита­ни­ем и все­воз­можны­ми щед­ро­тами, нес­мотря на их дер­зкие гре­хи и прес­тупле­ния.