Сура аль-Маида

قُلْ لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
5:100
Скажи: "Скверное и благое не равны, даже если изобилие скверного понравилось тебе (или удивило тебя)". Бойтесь же Аллаха, обладатели разума, — быть может, вы преуспеете.

Ал­лах ве­лел Сво­ему про­року, мир ему и бла­гос­ло­вение Ал­ла­ха, пре­дос­те­речь лю­дей от зла, вдох­но­вить их на со­вер­ше­ние доб­рых пос­тупков и разъ­яс­нить им, что сквер­ное и бла­гое ни­ког­да не срав­нятся. Ве­ра ни­ког­да не срав­нится с не­вери­ем, по­кор­ность — с ос­лу­шани­ем, оби­тате­ли Рая — с му­чени­ками Ада, сквер­ные де­яния — с пра­вед­ны­ми пос­тупка­ми, а при­об­ре­тен­ное зап­ре­щен­ным пу­тем иму­щес­тво — с иму­щес­твом, ко­торое бы­ло на­жито доз­во­лен­ным пу­тем. Да­же ес­ли изо­билие сквер­но­го бу­дет вос­хи­щать че­лове­ка, оно все рав­но не при­несет ему ни­какой поль­зы, а лишь нав­ре­дит его на­бож­ности и мир­ско­му бла­гопо­лучию.

За­тем Ал­лах ве­лел об­ла­дате­лям ра­зума ис­по­ведо­вать бо­гобо­яз­ненность. Все­выш­ний об­ра­тил­ся к тем, кто об­ла­да­ет здра­вым рас­судком и пра­виль­ны­ми взгля­дами, по­тому что они зас­лу­жива­ют то­го, что­бы им уде­лялось вни­мание, и го­дят­ся для доб­рых на­чина­ний. Ал­лах со­об­щил, что пре­ус­пе­яние лю­дей за­висит от их бо­гобо­яз­неннос­ти, суть ко­торой зак­лю­ча­ет­ся в том, нас­коль­ко ис­прав­но че­ловек при­дер­жи­ва­ет­ся ве­лений и зап­ре­тов сво­его Гос­по­да. Кто ис­по­веду­ет бо­гобо­яз­ненность, тот неп­ре­мен­но добь­ет­ся ус­пе­ха, а кто от­ка­зыва­ет­ся от нее, тот ока­жет­ся в убыт­ке и ли­шит­ся ве­ликой при­были.