Сура аль-Маида

وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِنْ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
5:48
Мы ниспослали тебе Писание с истиной в подтверждение прежних Писаний, и для того, чтобы оно предохраняло их (или свидетельствовало о них; или возвысилось над ними). Суди же их согласно тому, что ниспослал Аллах, и не потакай их желаниям, уклоняясь от явившейся к тебе истины. Каждому из вас Мы установили закон и путь. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях.

Все­выш­ний нис­послал Про­року Му­хам­ма­ду, мир ему и бла­гос­ло­вение Ал­ла­ха, са­мое луч­шее и са­мое слав­ное из Свя­щен­ных Пи­саний — Ве­ликий Ко­ран. Он был нис­послан ис­тинно, и его по­вес­тво­вания, по­веле­ния и зап­ре­ты то­же яв­ля­ют­ся ис­тинны­ми. Он под­твержда­ет прав­ди­вость Пи­саний, ко­торые бы­ли нис­посла­ны преж­де, пос­коль­ку сви­детель­ству­ет о них и не про­тиво­речит им. Его по­вес­тво­вания и ос­новные за­коны сов­па­да­ют с по­вес­тво­вани­ями и за­кона­ми пре­дыду­щих Пи­саний. Кро­ме то­го, пре­дыду­щие Пи­сания про­рочес­тво­вали о его нис­посла­нии, и его су­щес­тво­вание под­твержда­ет прав­ди­вость со­дер­жа­щих­ся в них све­дений.

Ко­ран обе­рега­ет пре­дыду­щие Пи­сания, по­тому что со­дер­жит то, что со­дер­жа­ли они, а так­же но­вые за­пове­ди и нор­мы вы­сокой нравс­твен­ности. В нем уде­ля­ет­ся вни­мание лю­бой обя­зан­ности, ко­торая бы­ла упо­мяну­та в пре­дыду­щих Пи­сани­ях. Ко­рани­чес­кие от­кро­вения ве­лят вы­пол­нять эти обя­зан­ности, по­буж­да­ют лю­дей к это­му и ука­зыва­ют на но­вые пу­ти дос­ти­жения этой це­ли.

В этом Пи­сании нис­посла­ны пре­дания о пер­вых по­коле­ни­ях лю­дей и тех, кто при­шел пос­ле них. В нем — за­кон, муд­рость и ре­лиги­оз­ные пред­пи­сания. По не­му мож­но оп­ре­делять дос­то­вер­ность до­шед­ших до нас пре­дыду­щих Пи­саний, и ес­ли оно под­твержда­ет прав­ди­вость упо­мяну­тых в них све­дений, то их мож­но при­нять, но ес­ли оно от­верга­ет их, то их не­об­хо­димо от­вер­гнуть, пос­коль­ку пре­дыду­щие Пи­сания пре­тер­пе­ли ис­ка­жения и из­ме­нения. В про­тив­ном слу­чае меж­ду ни­ми и Свя­щен­ным Ко­раном не бы­ло бы про­тиво­речий.

Пос­ле упо­мина­ния об этом Ал­лах при­казал су­дить лю­дей по ре­лиги­оз­но­му за­кону, ко­торый был нис­послан Про­року Му­хам­ма­ду, мир ему и бла­гос­ло­вение Ал­ла­ха, и не по­такать их по­роч­ным же­лани­ям, ко­торые мо­гут ук­ло­нить их от ис­ти­ны. Нель­зя пот­ворс­тво­вать по­роч­ным же­лани­ям, про­тиво­реча­щим ис­ти­не, от­во­рачи­ва­ясь от прав­ди­вого Пи­сания, нис­послан­но­го Про­року, мир ему и бла­гос­ло­вение Ал­ла­ха. А тот, кто пос­ту­па­ет так, об­ме­нива­ет хо­рошее на дур­ное.

За­тем Ал­лах со­об­щил, что для каж­до­го на­рода бы­ли ус­та­нов­ле­ны за­коны и обы­чаи. Они от­ли­чались в за­виси­мос­ти от эпо­хи и по­ложе­ния лю­дей, но все они бы­ли спра­вед­ли­выми и пра­виль­ны­ми во вре­мя их нис­посла­ния. Что же ка­са­ет­ся важ­ней­ших пред­пи­саний ре­лигии, ко­торые в лю­бую эпо­ху слу­жат на бла­го лю­дям и со­от­ветс­тву­ют Божь­ей муд­рости, то они не ме­нялись и сох­ра­нялись во всех ре­лиги­оз­ных за­коно­датель­ствах.

Ес­ли бы Ал­ла­ху бы­ло угод­но, то все лю­ди ста­ли бы еди­ной об­щи­ной и во все вре­мена под­чи­нялись бы еди­ному за­кону. Од­на­ко Он по­желал под­вер­гнуть их ис­пы­танию и пос­мотреть, как они бу­дут пос­ту­пать. Каж­дый на­род под­вергал­ся ис­пы­танию, ко­торое со­от­ветс­тво­вало бо­жес­твен­ной муд­рости, и по­лучал то, что зас­лу­живал. По этой при­чине на­роды пос­то­ян­но со­пер­ни­ча­ют и пы­та­ют­ся опе­редить друг дру­га.

Вот по­чему да­лее Ал­лах ве­лел сос­тя­зать­ся в доб­рых де­лах, т.е. не мед­лить с ни­ми и со­вер­шать их над­ле­жащим об­ра­зом. Под доб­ры­ми де­лами под­ра­зуме­ва­ют­ся все обя­затель­ные и же­латель­ные пред­пи­сания ре­лигии, ка­са­ющи­еся обя­зан­ностей че­лове­ка пе­ред Ал­ла­хом и пе­ред Его ра­бами. Для то­го что­бы опе­редить дру­гих в доб­рых на­чина­ни­ях и до­бить­ся на­иболь­ше­го ус­пе­ха, че­ловек дол­жен при­дер­жи­вать­ся двух прин­ци­пов. Во-пер­вых, он дол­жен не мед­лить с доб­ры­ми де­лами и сра­зу же ис­поль­зо­вать пре­дос­тавля­емые ему воз­можнос­ти. Во-вто­рых, он дол­жен про­яв­лять усер­дие и со­вер­шать пра­вед­ные де­ла над­ле­жащим об­ра­зом, как это при­казал де­лать Ал­лах.

Опи­ра­ясь на этот а­ят, бо­гос­ло­вы при­зыва­ют не мед­лить с на­мазом и со­вер­шать его в на­чале от­ве­ден­но­го для не­го вре­мени. Из не­го так­же сле­ду­ет, что при со­вер­ше­нии на­маза и дру­гих об­ря­дов раб дол­жен не ог­ра­ничи­вать­ся вы­пол­не­ни­ем обя­затель­ных пред­пи­саний, а до­пол­нять их по­силь­ным вы­пол­не­ни­ем же­латель­ных пред­пи­саний, что­бы усо­вер­шенс­тво­вать свое пок­ло­нение и опе­редить дру­гих.

Все пер­вые и пос­ледние по­коле­ния лю­дей неп­ре­мен­но вер­нутся к Ал­ла­ху. Он со­берет их в день, в не­из­бежнос­ти ко­торо­го нель­зя усом­нить­ся, и по­веда­ет им обо всем, в чем они рас­хо­дились во мне­ни­ях. И тог­да лю­ди, ко­торые бы­ли вер­ны ис­ти­не и со­вер­ша­ли пра­вед­ные пос­тупки, по­лучат воз­награж­де­ние, а при­вер­женцы лжи и греш­ни­ки бу­дут на­каза­ны.