Сура аль-Маида

وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِنْهُمْ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
5:71
Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. Затем Аллах принял их покаяние, после чего многие из них снова стали слепы и глухи. Аллах видит то, что они совершают.

Они по­лага­ли, что ос­лу­шание и не­верие не пов­ле­кут за со­бой на­каза­ния и воз­мездия, и по­это­му они про­дол­жа­ли со­вер­шать свои по­роч­ные гре­хи. В ре­зуль­та­те они ста­ли сле­пы и глу­хи к ис­ти­не, но Ал­лах пре­дос­та­вил им от­сроч­ку, поз­во­лил им по­ка­ять­ся и при­нял их по­ка­яния. Од­на­ко они не­дол­го бы­ли вер­ны сво­ему по­ка­янию: мно­гие из них вер­ну­лись к сво­им от­вра­титель­ным зло­де­яни­ям и вновь ста­ли сле­пы и глу­хи, и лишь не­кото­рые из них ос­та­лись вер­ны по­ка­янию и не от­реклись от ре­лигии. Ал­лах ви­дел все, что они со­вер­ша­ли, и каж­дый из них неп­ре­мен­но по­лучит воз­да­яние за со­вер­шенные пос­тупки: доб­ром — за доб­ро и злом — за зло.