Сура аль-Маида

أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
5:96
Вам дозволены морская добыча и еда во благо вам и путникам, но вам запрещена охотничья добыча на суше, пока вы находитесь в ихраме. Бойтесь Аллаха, к Которому вы будете собраны.

Пос­коль­ку к охот­ничь­ей до­быче от­но­сят­ся жи­вот­ные, оби­та­ющие как на су­ше, так и на мо­ре, Все­выш­ний Ал­лах сде­лал ис­клю­чение для мор­ской до­бычи и поз­во­лил ло­вить ее, на­ходясь в их­ра­ме. Под мор­ской до­бычей здесь под­ра­зуме­ва­ют­ся жи­вые мор­ские жи­вот­ные, а под мор­ской едой — мер­твые оби­тате­ли мо­ря. Это оз­на­ча­ет, что раз­ре­ша­ет­ся пи­тать­ся мор­ской па­далью. Ал­лах поз­во­лил лю­дям пи­тать­ся эти­ми бла­гами для то­го, что­бы они из­вле­кали из это­го поль­зу вмес­те со сво­ими спут­ни­ками. Од­на­ко им зап­ре­щено охо­тить­ся на су­ше, по­ка они на­ходят­ся в их­ра­ме.

Из лек­си­чес­ко­го ана­лиза араб­ско­го сло­ва сайд (‘охот­ничья до­быча’) сле­ду­ет, что речь идет толь­ко о ди­ких жи­вот­ных, по­тому что на до­маш­них жи­вот­ных не охо­тят­ся. Это дол­жны быть жи­вот­ные, мя­со ко­торых раз­ре­ша­ет­ся упот­реблять в пи­щу, пос­коль­ку тех жи­вот­ных, мя­со ко­торых зап­ре­щено есть, нель­зя наз­вать до­бычей.

Пос­ле разъ­яс­не­ния это­го Ал­лах при­казал лю­дям бо­ять­ся Его, вы­пол­няя ре­лиги­оз­ные по­веле­ния и из­бе­гая на­руше­ния Его зап­ре­тов. А по­мочь им в этом мо­жет осоз­на­ние то­го, что они бу­дут соб­ра­ны пе­ред Ним, и тог­да Он ода­рит воз­награж­де­ни­ем тех, кто был бо­гобо­яз­нен, и под­вер­гнет на­каза­нию тех, кто не пос­ту­пал так.