Сура аль-Анам

وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ
6:98
Он — Тот, Кто сотворил вас из одной души. Для вас есть место пребывания (на земле или в утробах матерей) и место хранения (в могилах или чреслах отцов). Мы уже разъяснили знамения для людей понимающих.

Все лю­ди про­изош­ли от од­но­го че­лове­ка — Ада­ма. Ал­лах сот­во­рил из не­го род че­лове­чес­кий, ко­торый за­селил всю зем­лю и про­дол­жа­ет уве­личи­вать­ся по сей день. Лю­ди от­ли­ча­ют­ся друг от дру­га нравс­твен­ны­ми ка­чес­тва­ми, внеш­ним ви­дом и мно­гими дру­гими осо­бен­ностя­ми, при­чем эти раз­ли­чия нас­толь­ко ве­лики, что их не­воз­можно оце­нить и опи­сать сло­вами.

Ал­лах ус­та­новил для лю­дей ко­неч­ное мес­то пре­быва­ния — Пос­леднюю жизнь, в ко­торую по­падут все тво­рения. Она ста­нет их окон­ча­тель­ным прис­та­нищем, ко­торое они ни­ког­да не по­кинут. Они по­яви­лись толь­ко ра­ди нее и ока­зались на зем­ле толь­ко для то­го, что­бы бла­го­ус­тро­ить ее сво­ими де­лами.

Ал­лах ус­та­новил для них мес­то хра­нения. Он хра­нит их в хреб­тах их от­цов и ут­ро­бах их ма­терей. Он хра­нит их при жиз­ни на зем­ле и в про­межу­точ­ном ми­ре пос­ле смер­ти. Од­на­ко все эти эта­пы яв­ля­ют­ся вре­мен­ны­ми, по­тому что лю­ди не за­дер­жи­ва­ют­ся на них и от­прав­ля­ют­ся в путь даль­ше, по­ка не ока­жут­ся в ко­неч­ном пун­кте сво­его пу­ти. Он ста­нет их окон­ча­тель­ным прис­та­нищем, а зем­ной мир — это все­го лишь вре­мен­ная оби­тель и ко­рот­кая ос­та­нов­ка. Так Ал­лах разъ­яс­ня­ет зна­мения для тех, кто по­нима­ет Его зна­мения, до­воды и сви­детель­ства.