Сура аль-Араф

وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِهَا وَآمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ
7:153
А если кто совершил злодеяния, а затем раскаялся и уверовал, то ведь твой Господь после всего этого — Прощающий, Милосердный.

Из­ра­иль­тя­не ста­ли уби­вать друг дру­га, и толь­ко тог­да, ког­да мно­гие из них па­ли за­мер­тво, Все­могу­щий Ал­лах прос­тил их.

Этот а­ят был нис­послан по по­воду сы­нов Ис­ра­ила, но его смысл рас­простра­ня­ет­ся на всех, кто впал в мно­гобо­жие, со­вер­шал ве­ликие и ма­лые гре­хи, а за­тем по­жалел о со­де­ян­ном, прек­ра­тил ос­лу­шать­ся Ал­ла­ха и твер­до воз­на­мерил­ся боль­ше не воз­вра­щать­ся к этим гре­хам. Он рас­простра­ня­ет­ся на всех, кто уве­ровал в Ал­ла­ха и сок­ро­вен­ное зна­ние, в ко­торое Он при­казал уве­ровать; кто ду­шой и те­лом со­вер­ша­ет пра­вед­ные де­яния, ко­торые яв­ля­ют­ся неп­ре­мен­ным ус­ло­ви­ем пра­вой ве­ры и без ко­торых она не мо­жет быть со­вер­шенной.

Во­ис­ти­ну, ес­ли че­ловек рас­ка­ива­ет­ся в прег­ре­шени­ях и ста­новит­ся на путь пра­вед­ности, Ал­лах про­ща­ет ему гре­хи и смы­ва­ет его прег­ре­шения, да­же ес­ли они дос­ти­га­ют по ве­личи­не зем­но­го ша­ра. На­ряду с этим Он при­нима­ет его по­ка­яние, вдох­новля­ет его на со­вер­ше­ние пра­вед­ных пос­тупков и при­нима­ет их от не­го.