Сура аль-Араф

فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ ۖ فَكَيْفَ آسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَافِرِينَ
7:93
Он отвернулся от них и сказал: "О мой народ! Я донес до вас послания моего Господа и искренне желал вам добра. Как я могу печалиться о неверующих людях?"

Ког­да на­каза­ние по­рази­ло не­чес­тивцев, про­рок от­вернул­ся от них, а ког­да они по­мер­ли, он об­ра­тил­ся к ним со сло­вами уп­ре­ка и по­рица­ния: «О мои соп­ле­мен­ни­ки! Я ведь до­вел до ва­шего све­дения и разъ­яс­нил вам пос­ла­ния мо­его Гос­по­да. Они про­ник­ли в са­мые глу­бины ва­ших сер­дец, од­на­ко от это­го вы толь­ко приш­ли в смя­тение. Я ис­крен­не же­лал вам доб­ра, но вы от­ка­зались прис­лу­шать­ся к мо­им со­ветам и ру­ководс­тво­вать­ся ими. Нап­ро­тив, вы ос­лу­шались ме­ня и прес­ту­пили гра­ницы доз­во­лен­но­го. Как же пос­ле это­го я мо­гу пе­чалить­ся о не­веру­ющих, в чь­их сер­дцах нет мес­та доб­ру? Доб­ро яви­лось к ним, но они от­вер­гли его и от­ка­зались при­нять. Во­ис­ти­ну, та­кие лю­ди не зас­лу­жива­ют ни­чего, кро­ме сквер­но­го кон­ца! Они не зас­лу­жива­ют то­го, что­бы о них пе­чали­лись. Бо­лее то­го, их по­гибе­ли сле­ду­ет ра­довать­ся!»

Бо­же, упа­си нас от по­доб­но­го по­зора и бес­честия! Что мо­жет быть боль­шим нес­часть­ем и на­каза­ни­ем, чем от­ре­чение че­лове­ка, ко­торый же­лал те­бе доб­ра силь­нее, чем кто-ли­бо дру­гой?!!