Сура аш-Шуара

  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
  • إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
    26:161
    Вот их брат Лут (Лот) сказал им: "Неужели вы не устрашитесь?
      
  • إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
    26:162
    Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
      
  • فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26:163
    Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
      
  • وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    26:164
    Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
      
  • أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
    26:165
    Неужели вы будете возлежать с мужчинами из миров
      
  • وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
    26:166
    и оставлять ваших жен, которых ваш Господь создал для вас? О нет! Вы являетесь преступным народом".
      
  • قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
    26:167
    Они сказали: "О Лут (Лот), если ты не прекратишь, то окажешься одним из тех, кто был изгнан".
      
  • قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
    26:168
    Он сказал: "Я — один из тех, кому ненавистно ваше деяние.
      
  • رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
    26:169
    Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают".
      
  • فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
    26:170
    Мы спасли его и его семью — всех,
      
  • إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
    26:171
    кроме старухи, которая оказалась среди оставшихся позади.
      
  • ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
    26:172
    Затем Мы уничтожили остальных
      
  • وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
    26:173
    и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали!
      
  • إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26:174
    Воистину, в этом — знамение, но большинство их не стали верующими.
      
  • وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26:175
    Воистину, твой Господь — Могущественный, Милосердный.
      
  • كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
    26:176
    Жители Айки сочли лжецами посланников.
      
  • إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
    26:177
    Вот Шуейб сказал им: "Неужели вы не устрашитесь?
      
  • إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
    26:178
    Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
      
  • فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26:179
    Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
      
  • وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    26:180
    Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
      
  • أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
    26:181
    Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.
      
  • وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
    26:182
    Взвешивайте на точных весах.
      
  • وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
    26:183
    Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие.
      
  • وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
    26:184
    Бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения".
      
  • قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
    26:185
    Они сказали: "Ты — всего лишь один из околдованных.
      
  • وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
    26:186
    Ты — всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов.
      
  • فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
    26:187
    Низринь на нас осколок неба, если ты — один из тех, кто говорит правду".
      
  • قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
    26:188
    Он сказал: "Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете".
      
  • فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
    26:189
    Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день.
      
  • إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26:190
    Воистину, в этом — знамение, но большинство их не стали верующими.
      
  • وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26:191
    Воистину, твой Господь — Могущественный, Милосердный.
      
  • وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    26:192
    Воистину, это — Ниспослание от Господа миров.
      
  • نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
    26:193
    Верный Дух (Джибрил) сошел с ним
      
  • عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
    26:194
    на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает.
      
  • بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
    26:195
    Оно ниспослано на ясном арабском языке
      
  • وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
    26:196
    и упоминается в Писаниях древних народов.
      
  • أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
    26:197
    Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его?
      
  • وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
    26:198
    Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов
      
  • فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
    26:199
    и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.
      
  • كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
    26:200
    Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников.
      
1 3 4 5 6