Сура аль-Маида

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
5:105
О те, которые уверовали! Позаботьтесь о себе. Если вы последовали прямым путем, то вам не причинит вреда тот, кто впал в заблуждение. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и тогда Он поведает вам о том, что вы совершали.

Ал­лах при­казал ве­ру­ющим про­яв­лять усер­дие для то­го, что­бы ис­пра­вить­ся, дос­тичь со­вер­шенс­тва и вер­но прос­ле­довать пря­мым пу­тем. Ес­ли они ис­пра­вят­ся и об­ре­тут пра­вед­ность, то заб­лудшие лю­ди, ко­торые свер­ну­ли с пря­мого пу­ти и от­ка­зались ис­по­ведо­вать пра­вую ве­ру, боль­ше не при­чинят им вре­да, а бу­дут вре­дить толь­ко са­мим се­бе.

Это не оз­на­ча­ет то­го, что раб не нав­ре­дит се­бе, ес­ли от­ка­жет­ся при­зывать ок­ру­жа­ющих к одоб­ря­емо­му и пре­дос­те­регать их от пре­досу­дитель­но­го, по­тому что че­ловек не вста­нет на пря­мой путь пол­ностью, по­ка не ста­нет пос­ту­пать так во всех слу­ча­ях, ког­да это обя­затель­но. И ес­ли он не спо­собен удер­жать лю­дей от пре­досу­дитель­ных пос­тупков ру­кой или язы­ком, то он дол­жен уп­рекнуть их за ос­лу­шание в сер­дце, и тог­да заб­лужде­ние ок­ру­жа­ющих не при­чинит ему вре­да. А ког­да нас­ту­пит День вос­кре­сения, все тво­рения бу­дут соб­ра­ны пе­ред Все­выш­ним Ал­ла­хом, Ко­торый по­веда­ет им обо всех доб­рых и злых де­яни­ях, ко­торые они со­вер­ши­ли.