Сура аль-Маида

قَالُوا نُرِيدُ أَنْ نَأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَنْ قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ
5:113
Они сказали: "Мы хотим отведать ее, чтобы наши сердца успокоились, чтобы мы узнали, что ты сказал нам правду, и чтобы мы были свидетелями о ней".

Апос­то­лы ска­зали, что они не име­ли в ви­ду ни­чего пло­хого и име­ли са­мые чис­тые на­мере­ния. Они хо­тели от­ве­дать тра­пезы, и это сви­детель­ству­ет о том, что они нуж­да­лись в ней. На­ряду с этим они хо­тели во­очию уви­деть чу­до, ко­торое дол­жно бы­ло все­лить уве­рен­ность в их сер­дца и под­нять их ве­ру до сте­пени убеж­деннос­ти, под­твержден­ной уви­ден­ным. Та­ким же об­ра­зом пос­ту­пил воз­люблен­ный Ал­ла­ха Иб­ра­хим, ког­да поп­ро­сил Гос­по­да по­казать ему, как вос­кре­ша­ют мер­твых. Все­выш­ний ска­зал: «Вот ска­зал Иб­ра­хим [Ав­ра­ам]: “Гос­по­ди! По­кажи мне, как Ты ожив­ля­ешь по­кой­ни­ков”. Он ска­зал: “Раз­ве ты не ве­ру­ешь?” Он ска­зал: “Ко­неч­но! Но я хо­чу, что­бы мое сер­дце ус­по­ко­илось”» (2:260).

Ра­бы всег­да нуж­да­ют­ся в при­ум­но­жении зна­ний, убеж­деннос­ти и ве­ры, и по­это­му апос­то­лы ска­зали, что они хо­тели еще раз убе­дить­ся в прав­ди­вос­ти все­го, что при­нес их пос­ланник. Они хо­тели быть сви­дете­лями то­го, что при­несет поль­зу их пре­ем­ни­кам. Они жаж­да­ли чу­да, ко­торое до­несет до лю­дей ис­ти­ну и ста­нет ее оче­ред­ным под­твержде­ни­ем.