Сура аль-Араф

وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ
7:197
А те, к кому вы взываете вместо Него, не способны оказать вам поддержку и не способны помочь даже самим себе".
وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ لَا يَسْمَعُوا ۖ وَتَرَاهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
7:198
Если ты призовешь их на прямой путь, они не услышат этого. Ты видишь, как они смотрят на тебя, но они ничего не видят.

Все­выш­ний еще раз воз­вестил о том, что идо­лы, ко­торым пок­ло­ня­ют­ся мно­гобож­ни­ки, не зас­лу­жива­ют пок­ло­нения, пос­коль­ку они не спо­соб­ны при­нес­ти поль­зу се­бе или по­мочь тем, кто прек­ло­ня­ет­ся пе­ред ни­ми. Они не об­ла­да­ют ра­зумом и не спо­соб­ны от­ве­чать на мо­лит­вы, и да­же ес­ли их при­зовут встать на пря­мой путь, они все рав­но не сде­ла­ют это­го. Они — все­го лишь без­жизнен­ные ис­ту­каны. Те­бе ка­жет­ся, что они смот­рят на те­бя, од­на­ко они ни­чего не ви­дят, пос­коль­ку пред­став­ля­ют со­бой лишь изоб­ра­жение жи­вых су­ществ, ко­торым сле­пили гла­за и дру­гие ор­га­ны. И да­же ес­ли они ка­жут­ся жи­выми, то дос­та­точ­но прос­то по­раз­мыслить над ни­ми, что­бы убе­дить­ся, что это — без­жизнен­ные из­ва­яния, ко­торые не спо­соб­ны дви­гать­ся и пе­реме­щать­ся. Чем же ру­ководс­тву­ют­ся мно­гобож­ни­ки, ког­да пок­ло­ня­ют­ся им? Ка­кую поль­зу они из­вле­ка­ют из то­го, что пос­вя­ща­ют им об­ря­ды пок­ло­нения и пы­та­ют­ся приб­ли­зить­ся к ним?

Осоз­нав это, че­ловек по­нима­ет, что да­же ес­ли мно­гобож­ни­ки объ­еди­нят­ся со сво­ими идо­лами, что­бы хит­ростью нав­ре­дить пра­вед­ни­кам, ко­торым пок­ро­витель­ству­ет Соз­да­тель не­бес и зем­ли, они все рав­но не при­чинят им вре­да ве­сом да­же на од­ну пы­лин­ку. По­ис­ти­не, все они — аб­со­лют­но бес­по­мощ­ные соз­да­ния, тог­да как власть и мо­гущес­тво Ал­ла­ха со­вер­шенны. Мо­гущес­твен­ны же толь­ко те ра­бы, ко­торые на­ходят­ся под Его пок­ро­витель­ством и упо­ва­ют на Не­го.

Су­щес­тву­ет мне­ние, что под те­ми, кто смот­рит, но ни­чего не ви­дит, под­ра­зуме­ва­ют­ся мно­гобож­ни­ки, от­ка­зыва­ющи­еся уве­ровать в пос­ланни­ка Ал­ла­ха, мир ему и бла­гос­ло­вение Ал­ла­ха. В та­ком слу­чае Ал­лах слов­но об­ра­тил­ся к Про­року, мир ему и бла­гос­ло­вение Ал­ла­ха, со сле­ду­ющи­ми сло­вами: «Ты по­лага­ешь, что они смот­рят на те­бя, пы­та­ясь из­влечь из это­го поль­зу и от­ли­чить ис­ти­ну от лжи, но ведь они не спо­соб­ны уви­деть твои ис­тинные ка­чес­тва и дос­то­инс­тва, уз­реть твою кра­соту, твое со­вер­шенс­тво и твою прав­ди­вость, ко­торые яс­ны каж­до­му бла­гора­зум­но­му че­лове­ку».