Сура аль-Араф

قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ ۖ وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ
7:29
Скажи: "Мой Господь велел поступать справедливо". Обращайте к Нему лица в любом месте поклонения и взывайте к Нему, очищая перед Ним веру. Он сотворил вас изначально, и так же вы будете возвращены".

Ал­лах не при­казы­ва­ет тво­рить без­за­коние. Он по­веле­ва­ет блюс­ти спра­вед­ли­вость в пок­ло­нении Ему и во вза­имо­от­но­шени­ях с тво­рени­ями. Он по­веле­ва­ет всег­да ус­трем­лять­ся к Не­му и усердство­вать при от­прав­ле­нии об­ря­дов пок­ло­нения. В осо­бен­ности, это от­но­сит­ся к на­мазу, со­вер­шать ко­торый му­суль­ма­не дол­жны ду­шой и те­лом, из­бе­гая лю­бых не­дос­татков и упу­щений. Он так­же по­веле­ва­ет ис­крен­не взы­вать к Не­му, не при­об­щая к Не­му со­това­рищей. Это пред­пи­сание рас­простра­ня­ет­ся как на мо­лит­вы, в ко­торых че­ловек об­ра­ща­ет­ся к Ал­ла­ху с прось­ба­ми, так и на мо­лит­вы, пос­редс­твом ко­торых он пок­ло­ня­ет­ся Ему. И ес­ли че­ловек об­ра­ща­ет­ся к Не­му с мо­лит­вой, то он не дол­жен прес­ле­довать ко­рыс­тные це­ли. Его единс­твен­ной целью дол­жно быть пок­ло­нение Ал­ла­ху и об­ре­тение Его бла­гос­клон­ности.

Ал­лах сот­во­рил лю­дей в пер­вый раз и неп­ре­мен­но вос­кре­сит их пос­ле смер­ти, ибо вся­кий, кто спо­собен соз­дать тво­рение, обя­затель­но смо­жет вос­создать его. Бо­лее то­го, вос­создать его нам­но­го лег­че, чем сот­во­рить впер­вые.