Сура аль-Маида

إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
5:34
Исключением являются те, которые раскаялись и вернулись до того, как вы получили власть над ними. Знайте же, что Аллах — Прощающий, Милосердный.

Ес­ли раз­бой­ни­ки, сра­жав­ши­еся про­тив Ал­ла­ха и Его пос­ланни­ка, рас­ка­ялись до то­го, как они ока­зались во влас­ти му­суль­ман, то они из­бавля­ют­ся от от­ветс­твен­ности за то, что преж­де они не вы­пол­ня­ли сво­их обя­зан­ностей пе­ред Ал­ла­хом. За по­доб­ные гре­хи они не мо­гут быть под­вер­гну­ты каз­ни, рас­пя­тию, от­се­чению нак­рест рук и ног или из­гна­нию из стра­ны. Что же ка­са­ет­ся по­сяга­тель­ства ими на пра­ва лю­дей, то та­кие прес­тупле­ния про­ща­ют­ся им в том слу­чае, ес­ли они со­вер­ши­ли их до об­ра­щения в ис­лам. Ес­ли же они со­вер­ши­ли их, бу­дучи му­суль­ма­нами, то они не­сут от­ветс­твен­ность за со­вер­шенные убий­ства и гра­бежи.

Из смыс­ла это­го а­ята сле­ду­ет, что ес­ли раз­бой­ни­ки, сра­жав­ши­еся про­тив Ал­ла­ха и Его пос­ланни­ка, по­ка­ялись пос­ле то­го, как по­пали в ру­ки му­суль­ма­нам, то по­ка­яние не из­бавля­ет их от от­ветс­твен­ности за со­вер­шенные прес­тупле­ния. Муд­рость это­го пред­пи­сания со­вер­шенно оче­вид­на. И ес­ли по­ка­яние до то­го, как прес­тупник ока­зал­ся в ру­ках пра­восу­дия, из­бавля­ет его от от­ветс­твен­ности за рас­простра­нение не­чес­тия на зем­ле, то ко всем ос­таль­ным прес­тупле­ни­ям это пред­пи­сание от­но­сит­ся в еще боль­шей сте­пени.