Сура аль-Араф

وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَا يَسْمَعُونَ بِهَا ۚ أُولَٰئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ
7:179
Мы сотворили для Геенны много джиннов и людей. У них есть сердца, которые не разумеют, и глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но еще более заблудшие. Именно они являются беспечными невеждами.

Все­выш­ний разъ­яс­нил, как мно­го заб­лудших греш­ни­ков, сле­ду­ющих пу­тем прок­ля­того Иб­ли­са. Ал­лах сот­во­рил джин­нов и лю­дей, ко­торым суж­де­но по­пасть в Пре­ис­поднюю, и их по­ложе­ние ху­же, чем по­ложе­ние жи­вот­ных. Они име­ют сер­дца, ко­торые не спо­соб­ны вос­при­нимать ис­ти­ну. По­лез­ные зна­ния не про­ника­ют в них, но ли­ша­ют этих греш­ни­ков воз­можнос­ти оп­равдать­ся собс­твен­ной не­ос­ве­дом­ленностью. Они име­ют гла­за, ко­торые не спо­соб­ны уви­деть то, что мо­жет при­нес­ти им поль­зу. Нап­ро­тив, они упус­ка­ют из ви­ду все по­лез­ное и не­об­хо­димое. У них есть уши, ко­торые не спо­соб­ны ус­лы­шать ис­ти­ну и до­нес­ти ус­лы­шан­ное до сер­дец.

Эти от­вра­титель­ные ка­чес­тва де­ла­ют не­веру­ющих по­доб­ны­ми ско­тине, ко­торая ли­шена здра­вого ра­зума. Они пред­по­чита­ют тлен­ные бла­га веч­ным удо­воль­стви­ям и ли­ша­ют­ся поль­зы, ко­торую при­носит лю­дям здра­вый ра­зум. Бо­лее то­го, не­веру­ющие яв­ля­ют­ся еще бо­лее заб­лудши­ми, чем жи­вот­ные, ведь жи­вот­ные слу­жат для то­го, ра­ди че­го они бы­ли сот­во­рены. Они об­ла­да­ют умом, ко­торый поз­во­ля­ет им от­ли­чать то, что при­носит им поль­зу, от то­го, что вре­дит им. А это зна­чит, что по­ложе­ние жи­вот­ных пред­почти­тель­нее по­ложе­ния заб­лудших не­веру­ющих.

Ал­лах наз­вал их неб­режны­ми ра­бами, по­тому что они пре­неб­регли са­мым по­лез­ным из то­го, что есть на све­те, — ве­рой в Ал­ла­ха, по­кор­ностью Ему и по­мина­ни­ем Его. Он ода­рил их ра­зумом, слу­хом и зре­ни­ем для то­го, что­бы эти ка­чес­тва по­мога­ли им вы­пол­нять Его по­веле­ния и их обя­зан­ности, од­на­ко они вос­поль­зо­вались эти­ми спо­соб­ностя­ми не по наз­на­чению.

Они дей­стви­тель­но зас­лу­жива­ют ока­зать­ся сре­ди тех, ко­го Ал­лах сот­во­рил для Пре­ис­подней. Они сот­во­рены для Ада и со­вер­ша­ют де­яния его оби­тате­лей. Что же ка­са­ет­ся пра­вед­ни­ков, ко­торые ис­поль­зу­ют свои спо­соб­ности для пок­ло­нения Ал­ла­ху, не пре­да­ют Его заб­ве­нию и ук­ра­ша­ют свои ду­ши ве­рой в Не­го и лю­бовью к Не­му, то они яв­ля­ют­ся оби­тате­лями Рая и со­вер­ша­ют пос­тупки его оби­тате­лей.