Сура аль-Араф

قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ
7:71
Он сказал: "Наказание и гнев вашего Господа уже поразили вас. Неужели вы станете пререкаться со мной относительно имен, которые придумали вы и ваши отцы? Аллах не ниспосылал о них никакого доказательства. Ждите, и я подожду вместе с вами".

Худ ска­зал: «На­каза­ние и гнев ва­шего Гос­по­да неп­ре­мен­но по­разят вас. Вам не из­бе­жать это­го — пред­по­сыл­ки для это­го уже воз­никли, и срок на­каза­ния уже поч­ти нас­ту­пил. Как вы мог­ли пре­пирать­ся со мной ра­ди то­го, че­го нет в дей­стви­тель­нос­ти? Как вы мог­ли пре­пирать­ся со мной ра­ди идо­лов, ко­торых вы на­рек­ли бо­жес­тва­ми, хо­тя они со­вер­шенно не об­ла­да­ют бо­жес­твен­ны­ми ка­чес­тва­ми и сов­сем не зас­лу­жива­ют обо­жест­вле­ния. Ал­лах не нис­по­сылал о них ни­како­го до­каза­тель­ства, и ес­ли бы они бы­ли ис­тинны­ми бо­гами, то Ал­лах неп­ре­мен­но под­твер­дил бы это. От­сутс­твие до­каза­тель­ств, под­твержда­ющих ис­тинность ва­ших бо­жеств, сви­детель­ству­ет об их лжи­вос­ти и по­роч­ности. Ал­лах разъ­яс­нил все пред­пи­сания, в осо­бен­ности — на­ибо­лее важ­ные из них, пос­редс­твом убе­дитель­ных до­водов и до­каза­тель­ств, ко­торые не мо­гут ос­тать­ся не­заме­чен­ны­ми. Жди­те же то­го ча­са, ког­да вас пос­тигнет на­каза­ние, от ко­торо­го я пре­дос­те­регал вас, и я по­дож­ду вмес­те с ва­ми».

Он под­чер­кнул раз­ни­цу меж­ду ожи­дани­ем тех, кто опа­са­ет­ся быть на­казан­ным, и тех, кто на­де­ет­ся на Божью по­мощь и воз­награж­де­ние. Прош­ло сов­сем нем­но­го вре­мени, и Ал­лах рас­су­дил меж­ду эти­ми дву­мя груп­па­ми лю­дей.