Сура

  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
  • قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
    15:39
    Иблис сказал: "Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,
      
  • إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
    15:40
    кроме Твоих избранных (или искренних) рабов".
      
  • قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
    15:41
    Аллах сказал: "Это — путь, ведущий прямо ко Мне.
      
  • إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
    15:42
    Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой".
      
  • وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
    15:43
    Воистину, Геенна — это место, обещанное всем им.
      
  • لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ
    15:44
    Там — семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть.
      
  • إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
    15:45
    Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.
      
  • ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
    15:46
    Входите сюда с миром, будучи в безопасности.
      
  • وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ
    15:47
    Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.
      
  • لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ
    15:48
    Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.
      
  • نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
    15:49
    Сообщи Моим рабам, что Я — Прощающий, Милосердный,
      
  • وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
    15:50
    но наказание Мое — наказание мучительное.
      
  • وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
    15:51
    Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).
      
  • إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ
    15:52
    Они вошли к нему и сказали: "Мир!" Он сказал: "Воистину, мы опасаемся вас".
      
  • قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
    15:53
    Они сказали: "Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике".
      
  • قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
    15:54
    Он сказал: "Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?"
      
  • قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ
    15:55
    Они сказали: "Мы сообщаем тебе истинную весть, и не будь в числе тех, кто отчаивается".
      
  • قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
    15:56
    Он сказал: "Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!"
      
  • قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
    15:57
    Он сказал: "Какова же ваша миссия, о посланцы?"
      
  • قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ
    15:58
    Они сказали: "Мы посланы к грешным людям.
      
  • إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
    15:59
    И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,
      
  • إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
    15:60
    кроме его жены. Мы решили, что она останется позади".
      
  • فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
    15:61
    Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),
      
  • قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ
    15:62
    он сказал: "Воистину, вы — люди незнакомые".
      
  • قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
    15:63
    Они сказали: "Но мы явились к тебе с тем, в чем они сомневались.
      
  • وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
    15:64
    Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду.
      
  • فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
    15:65
    Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Ступайте туда, куда вам приказано".
      
  • وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ
    15:66
    Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
      
  • وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
    15:67
    Жители города пришли, ликуя.
      
  • قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
    15:68
    Он сказал им: "Это — мои гости, не позорьте же меня.
      
  • وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
    15:69
    Побойтесь Аллаха и не унижайте меня".
      
  • قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
    15:70
    Они сказали: "Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?"
      
  • قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ
    15:71
    Он сказал: "Вот мои дочери, если вы хотите этого".
      
  • لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
    15:72
    Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.
      
  • فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
    15:73
    А на восходе солнца их поразил вопль.
      
  • فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ
    15:74
    Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.
      
  • إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ
    15:75
    Воистину, в этом — знамения для зрячих.
      
  • وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ
    15:76
    Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.
      
  • إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ
    15:77
    Воистину, в этом — знамение для верующих.
      
  • وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
    15:78
    Жители Айки также были беззаконниками.
      
1 45 46 47 48 49 156