Сура аль-Араф

وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
7:48
Люди на оградах обратятся к мужчинам, которых они узнают по их признакам, и скажут: "Не помогло вам то, что вы собирали, и ваше высокомерие.
أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ
7:49
Разве это не те, о которых вы клялись, что Аллах никогда не проявит к ним милости?" Им будет сказано: "Войдите в Рай! Вы не познаете страха и не будете опечалены".

Лю­ди на Ог­ра­дах об­ра­тят­ся к оби­тате­лям Пре­ис­подней, ко­торых они уз­на­ют по от­ли­читель­ным приз­на­кам. В мир­ской жиз­ни это бы­ли лю­ди, ок­ру­жен­ные оре­олом сла­вы, ве­дущие рос­кошную жизнь, вла­де­ющие нес­метны­ми бо­гатс­тва­ми и име­ющие мно­го де­тей. Но в Пре­ис­подней они бу­дут со­вер­шенно оди­ноки. Они бу­дут стра­дать, но ник­то не при­дет к ним на по­мощь. Уви­дев их, они ска­жут: «В мир­ской жиз­ни вы дер­жа­лись вмес­те, убе­регая се­бя от неп­ри­ят­ностей и пы­та­ясь до­бить­ся пос­тавлен­ной це­ли. Но се­год­ня от ва­шего единс­тва не ос­та­лось ни сле­да. Оно не при­нес­ло вам поль­зы, и ва­ше над­менное от­но­шение к ис­ти­не, ее про­повед­ни­кам и при­вер­женцам то­же ни­чем не по­мог­ло вам».

За­тем они по­кажут на оби­тате­лей Рая. В мир­ской жиз­ни они бы­ли не­иму­щими и сла­быми, и оби­тате­ли Ада нас­ме­хались над ни­ми. Лю­ди на Ог­ра­дах ска­жут му­чени­кам: «Вот лю­ди, ко­торые по­пали в Рай! Раз­ве вы не кля­лись, что Ал­лах ни­ког­да не про­явит к ним ми­лос­ти? Раз­ве вы не нас­ме­хались над ни­ми, ос­та­ва­ясь над­менны­ми и са­модо­воль­ны­ми людь­ми? Ва­ши клят­вы ока­зались лож­ны­ми, и те­перь пе­ред ва­ми от­кры­лось то, о чем вы да­же не пред­по­лага­ли».

И тог­да этим бед­ным пра­вед­ни­кам бу­дет ока­зана ве­ликая честь. Им бу­дет ска­зано: «Вой­ди­те в Рай бла­года­ря сво­им пра­вед­ным де­лам! Вам не­чего бо­ять­ся то­го, что ожи­да­ет вас в бу­дущем, и не сто­ит пе­чалить­ся из-за то­го, что вы со­вер­ши­ли в прош­лом. Будь­те спо­кой­ны и ра­дуй­тесь все­воз­можным бла­гам!»

Это от­кро­вение по­хоже на сло­ва Все­выш­не­го: «Греш­ни­ки сме­ялись над те­ми, ко­торые уве­рова­ли. Про­ходя ми­мо них, они под­ми­гива­ли друг дру­гу, воз­вра­ща­ясь к сво­им семь­ям, они воз­вра­щались ра­дос­тны­ми, а при ви­де их они го­вори­ли: “Во­ис­ти­ну, эти впа­ли в заб­лужде­ние”. А ведь они не бы­ли пос­ла­ны к ним хра­ните­лями. В тот день ве­ру­ющие бу­дут сме­ять­ся над не­веру­ющи­ми и на ло­жах со­зер­цать [рай­ские бла­га и то ужас­ное по­ложе­ние, в ко­тором ока­жут­ся греш­ни­ки]. Раз­ве не­веру­ющие не по­лучат воз­да­яние за то, что они со­вер­ша­ли?» (83:29–36).

Бо­гос­ло­вы ра­зош­лись во мне­ни­ях от­но­ситель­но то­го, кто ока­жет­ся на Ог­ра­дах и ка­кими яв­ля­ют­ся де­яния этих лю­дей. Сог­ласно на­ибо­лее дос­то­вер­но­му мне­нию, это бу­дут ве­ру­ющие, чьи пра­вед­ные де­яния бу­дут рав­ны их зло­де­яни­ям. Со­вер­шенные ими гре­хи не смо­гут пе­реве­сить их бла­гие де­ла, что­бы они по­пали в Пре­ис­поднюю, и со­вер­шенные ими бла­годе­яния не смо­гут пе­реве­сить их гре­хи, что­бы они по­пали в Рай. По­это­му они ока­жут­ся на Ог­ра­дах, где пре­будут столь­ко, сколь­ко по­жела­ет Ал­лах. По­том Он по Сво­ей ми­лос­ти вве­дет их в Рай­ские са­ды, ведь ми­лость Его всег­да опе­режа­ет и одо­лева­ет Его гнев. Во­ис­ти­ну, Его ми­лость объ­ем­лет все су­щее.