Сура аль-Араф

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ
7:85
Мы отправили к мадьянитам их брата Шуейба. Он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. К вам явилось ясное знамение от вашего Господа. Наполняйте же меру и весы сполна, не придерживайте имущества людей и не распространяйте нечестия на земле после того, как на ней наведен порядок. Так лучше для вас, если только вы являетесь верующими.

Мадь­ян — не­ког­да из­вес­тное пле­мя, к ко­торо­му Ал­лах от­пра­вил их родс­твен­ни­ка Шу­ай­ба. Он приз­вал их пок­ло­нять­ся од­но­му Ал­ла­ху, не при­об­щая со­това­рищей к Не­му, не об­ве­шивать и не об­ме­ривать лю­дей при тор­говле, не удер­жи­вать иму­щес­тво, по пра­ву при­над­ле­жащее дру­гим лю­дям, и не рас­простра­нять на зем­ле не­чес­тие, со­вер­шая гре­хи и прес­тупле­ния.

Ес­ли че­ловек от­ка­зыва­ет­ся от гре­хов, по­вину­ясь во­ле Ал­ла­ха и стре­мясь приб­ли­зить­ся к Не­му, то это при­носит ему нам­но­го боль­ше поль­зы, не­жели со­вер­ше­ние гре­хов, нав­ле­ка­ющее на ра­ба гнев Все­могу­щего Гос­по­да и об­ре­ка­ющее его на на­каза­ние в Ад­ском пла­мени.