Сура аш-Шуара

  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
  • وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
    26:81
    Который умертвит меня, а потом воскресит,
      
  • وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
    26:82
    Который, я надеюсь, простит мой грех в День воздаяния.
      
  • رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
    26:83
    Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками!
      
  • وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
    26:84
    Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях!
      
  • وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
    26:85
    Сделай меня одним из наследников Сада блаженства!
      
  • وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
    26:86
    Прости моего отца, ибо он был одним из заблудших!
      
  • وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
    26:87
    И не позорь меня в День воскресения —
      
  • يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
    26:88
    в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому,
      
  • إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
    26:89
    кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем".
      
  • وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
    26:90
    Рай будет приближен к богобоязненным,
      
  • وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
    26:91
    а Ад будет ясно показан заблудшим.
      
  • وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
    26:92
    Им скажут: "Где же те, кому вы поклонялись
      
  • مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
    26:93
    наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?"
      
  • فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
    26:94
    Они будут брошены туда вместе с заблудшими,
      
  • وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
    26:95
    а также со всеми воинами Иблиса.
      
  • قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
    26:96
    Препираясь там, они скажут:
      
  • تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
    26:97
    "Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,
      
  • إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
    26:98
    когда равняли вас с Господом миров.
      
  • وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
    26:99
    Только грешники ввели нас в заблуждение,
      
  • فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
    26:100
    и нет у нас ни заступников,
      
  • وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
    26:101
    ни сострадательного друга.
      
  • فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
    26:102
    Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!"
      
  • إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26:103
    Воистину, в этом — знамение, но большинство их не стали верующими.
      
  • وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26:104
    Воистину, твой Господь — Могущественный, Милосердный.
      
  • كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
    26:105
    Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников.
      
  • إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
    26:106
    Вот их брат Нух (Ной) сказал им: "Неужели вы не устрашитесь?
      
  • إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
    26:107
    Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
      
  • فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26:108
    Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
      
  • وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    26:109
    Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.
      
  • فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26:110
    Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне".
      
  • قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
    26:111
    Они сказали: "Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?"
      
  • قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
    26:112
    Он сказал: "Не мне знать о том, что они совершают.
      
  • إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
    26:113
    Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали.
      
  • وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
    26:114
    Я не стану прогонять верующих.
      
  • إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
    26:115
    Я — всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель".
      
  • قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
    26:116
    Они сказали: "О Нух (Ной)! Если ты не прекратишь, то непременно окажешься одним из тех, кого побили камнями".
      
  • قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
    26:117
    Он сказал: "Господи! Мой народ счел меня лжецом.
      
  • فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
    26:118
    Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной".
      
  • فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
    26:119
    Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,
      
  • ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
    26:120
    а потом потопили оставшихся.
      
1 2 3 4 5 6