Сура аль-Фаджр

  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ
    89:1
    Клянусь зарею!
      
  • وَلَيَالٍ عَشْرٍ
    89:2
    Клянусь десятью ночами!
      
  • وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
    89:3
    Клянусь четом и нечетом!
      
  • وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
    89:4
    Клянусь ночью, когда она проходит!
      
  • هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
    89:5
    Неужели этих клятв не достаточно для того, кто обладает разумом?
      
  • أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
    89:6
    Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами —
      
  • إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
    89:7
    народом Ирама, обладавшим колоннами (воздвигавшим высокие здания с колоннами или обладавшим могучим сложением и огромной силой),
      
  • الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
    89:8
    подобных которому не было сотворено в городах?
      
  • وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
    89:9
    И самудянами, рассекавшими скалы в лощине?
      
  • وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
    89:10
    И Фараоном, владевшим кольями (обладавшим множеством воинов, которые поддерживали его власть, подобно тому, как колышки поддерживают шатер, или привязывавшим людей к кольям во время казни)?
      
  • الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
    89:11
    Они преступали границы дозволенного в городах
      
  • فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
    89:12
    и распространяли в них много нечестия.
      
  • فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
    89:13
    Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.
      
  • إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
    89:14
    Воистину, твой Господь — в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).
      
  • فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
    89:15
    Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: "Господь мой почтил меня!"
      
  • وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
    89:16
    Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: "Господь мой унизил меня!"
      
  • كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
    89:17
    Но нет! Вы же сами не почитаете сироту,
      
  • وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
    89:18
    не побуждаете друг друга кормить бедняка,
      
  • وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا
    89:19
    жадно (или целиком) пожираете наследство
      
  • وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
    89:20
    и страстно любите богатство.
      
  • كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
    89:21
    Но нет! Когда земля разобьется и превратится в песок.
      
  • وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
    89:22
    и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,
      
  • وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ
    89:23
    в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?
      
  • يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
    89:24
    Он скажет: "Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни!"
      
  • فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
    89:25
    В тот день никто не причинит таких мучений, как Он,
      
  • وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
    89:26
    и никто не наложит таких оков, как Он.
      
  • يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
    89:27
    О душа, обретшая покой,
      
  • ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
    89:28
    вернись к своему Господу удовлетворенная и снискавшая довольство!
      
  • فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
    89:29
    Войди в круг Моих рабов!
      
  • وَادْخُلِي جَنَّتِي
    89:30
    Войди в Мой Рай!