Сура аль-Вакийа

  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
  • وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
    56:41
    И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
      
  • فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
    56:42
    Они окажутся под знойным ветром и в кипятке,
      
  • وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ
    56:43
    в тени черного дыма,
      
  • لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
    56:44
    которая не приносит ни прохлады, ни добра.
      
  • إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
    56:45
    Прежде они нежились роскошью,
      
  • وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ
    56:46
    упорствовали в великом грехе
      
  • وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
    56:47
    и говорили: "Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?
      
  • أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
    56:48
    Или же наши праотцы?"
      
  • قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
    56:49
    Скажи: "Воистину, как первые, так и последние поколения
      
  • لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
    56:50
    будут собраны в определенном месте в известный день.
      
  • ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
    56:51
    Тогда вы, заблудшие, считающие лжецами посланников,
      
  • لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ
    56:52
    непременно вкусите от дерева заккум.
      
  • فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
    56:53
    Вы будете набивать ими животы
      
  • فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
    56:54
    и запивать их кипятком,
      
  • فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
    56:55
    как пьют больные верблюды, которые не могут спастись от жажды".
      
  • هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
    56:56
    Таким для них будет угощение в День воздаяния.
      
  • نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
    56:57
    Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?
      
  • أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ
    56:58
    Видели ли вы семя, которое вы извергаете?
      
  • أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
    56:59
    Вы создаете его или Мы создаем?
      
  • نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
    56:60
    Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам
      
  • عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
    56:61
    заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете.
      
  • وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
    56:62
    Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?
      
  • أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ
    56:63
    Видели ли вы то, что сеете?
      
  • أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
    56:64
    Вы ли взращиваете это или Мы взращиваем?
      
  • لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
    56:65
    Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными
      
  • إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
    56:66
    и скажите: "Воистину, мы потерпели убыток.
      
  • بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
    56:67
    Более того, мы лишились пропитания".
      
  • أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
    56:68
    Видели ли вы воду, которую вы пьете?
      
  • أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ
    56:69
    Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?
      
  • لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
    56:70
    Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?
      
  • أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
    56:71
    Видели ли вы огонь, который вы высекаете?
      
  • أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ
    56:72
    Вы ли взращиваете деревья для него или Мы взращиваем?
      
  • نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ
    56:73
    Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников.
      
  • فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
    56:74
    Прославляй же имя Великого Господа твоего!
      
  • فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
    56:75
    Но нет! Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!
      
  • وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
    56:76
    Если бы вы только знали, что это — клятва великая.
      
  • إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
    56:77
    Воистину, это — благородный Коран,
      
  • فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ
    56:78
    находящийся в Хранимом Писании.
      
  • لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
    56:79
    К нему прикасаются только очищенные.
      
  • تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
    56:80
    Он ниспослан Господом миров.
      
1 2 3