Сура

  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
  • وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
    26:69
    Прочти им историю Ибрахима (Авраама).
      
  • إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
    26:70
    Вот он сказал своему отцу и своему народу: "Чему вы поклоняетесь?"
      
  • قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
    26:71
    Они сказали: "Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им".
      
  • قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
    26:72
    Он сказал: "Слышат ли они, когда вы взываете к ним?
      
  • أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
    26:73
    Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред?"
      
  • قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
    26:74
    Они сказали: "Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом".
      
  • قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
    26:75
    Он сказал: "Видели ли вы, чему поклоняетесь
      
  • أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
    26:76
    вы со своими древними отцами?
      
  • فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
    26:77
    Все они — враги мои, кроме Господа миров,
      
  • الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
    26:78
    Который сотворил меня и ведет прямым путем,
      
  • وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
    26:79
    Который кормит меня и поит,
      
  • وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
    26:80
    Который исцеляет меня, когда я заболею,
      
  • وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
    26:81
    Который умертвит меня, а потом воскресит,
      
  • وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
    26:82
    Который, я надеюсь, простит мой грех в День воздаяния.
      
  • رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
    26:83
    Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками!
      
  • وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
    26:84
    Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях!
      
  • وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
    26:85
    Сделай меня одним из наследников Сада блаженства!
      
  • وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
    26:86
    Прости моего отца, ибо он был одним из заблудших!
      
  • وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
    26:87
    И не позорь меня в День воскресения —
      
  • يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
    26:88
    в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому,
      
  • إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
    26:89
    кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем".
      
  • وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
    26:90
    Рай будет приближен к богобоязненным,
      
  • وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
    26:91
    а Ад будет ясно показан заблудшим.
      
  • وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
    26:92
    Им скажут: "Где же те, кому вы поклонялись
      
  • مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
    26:93
    наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?"
      
  • فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
    26:94
    Они будут брошены туда вместе с заблудшими,
      
  • وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
    26:95
    а также со всеми воинами Иблиса.
      
  • قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
    26:96
    Препираясь там, они скажут:
      
  • تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
    26:97
    "Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,
      
  • إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
    26:98
    когда равняли вас с Господом миров.
      
  • وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
    26:99
    Только грешники ввели нас в заблуждение,
      
  • فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
    26:100
    и нет у нас ни заступников,
      
  • وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
    26:101
    ни сострадательного друга.
      
  • فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
    26:102
    Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!"
      
  • إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
    26:103
    Воистину, в этом — знамение, но большинство их не стали верующими.
      
  • وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
    26:104
    Воистину, твой Господь — Могущественный, Милосердный.
      
  • كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
    26:105
    Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников.
      
  • إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
    26:106
    Вот их брат Нух (Ной) сказал им: "Неужели вы не устрашитесь?
      
  • إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
    26:107
    Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.
      
  • فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
    26:108
    Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
      
1 74 75 76 77 78 156